Теория перевода. Переводоведение

Шестые Федоровские чтения. Университетское переводоведение. Выпуск 6

Скачать книгу "Шестые Федоровские чтения. Университетское переводоведение. Выпуск 6"
Страниц: 560
Год издания: 2005
Язык: Русский
Сборник "Университетское переводоведение" продолжает серию публикаций, посвященных проблемам, связанным с теорией и практикой перевода. Данный выпуск содержит материалы VI Международной научной конфер ...

Университетское переводоведение. Выпуск 1. Материалы I Всеросийской научной конференции "Федоровские чтения" 27-28 октября 1999 года

Скачать книгу "Университетское переводоведение. Выпуск 1. Материалы I Всеросийской научной конференции "Федоровские чтения" 27-28 октября 1999 года"
Страниц: 240
Год издания: 2000
Язык: Русский
Предлагаем вашему вниманию издание материалов I Всероссийской научной конференции "Федоровские чтения".

Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и сценарии. Документация. Лексика (+ CD-ROM), Б. П. Погодин

Скачать книгу "Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и сценарии. Документация. Лексика (+ CD-ROM), Б. П. Погодин"
Страниц: 164
Год издания: 2015
Язык: Русский
Сборник "Конференц-перевод в международных организациях" предназначен для отработки наиболее расхожей и устойчивой части лексики международных конференций. Это процессуальные, протокольные тексты, кот ...

Перевод в меняющемся мире

Скачать книгу "Перевод в меняющемся мире"
Страниц: 592
Год издания: 2015
Язык: Русский
Сборник включает материалы Международной научно-практической конференции "Перевод в меняющемся мире", прошедшей 19-20 марта 2015 г. на факультете иностранных языков Национального исследовательского Мо ...

Перевод и межкультурная коммуникация-2. Семантика предложения и абзаца / Translating Culture-2: Sentence and Paragraph Semantics, А. Л. Бурак

Скачать книгу "Перевод и межкультурная коммуникация-2. Семантика предложения и абзаца / Translating Culture-2: Sentence and Paragraph Semantics, А. Л. Бурак"
Страниц: 208
Год издания: 2013
Язык: Русский
В данном учебном пособии рассматриваются типичные приемы максимально возможного сохранения семантической структуры предложения - "темы" и "ремы" - в рамках абзаца при переводе с русского языка на англ ...